CZEKIŚCI

Można zaryzykować stwierdzenie, że Feliks kształtował kadrę organizacji na wzór i podobieństwo samego siebie – narzucając zasady, wartości i ideały, jakimi sam się kierował. Stawiał na prawdomówność, szczerość, kolektywną współpracę i lojalność. Doceniał oddanych czekistów, którzy często rezygnowali z własnego życia, poświęcali rodziny i przyjaciół, aby pracować wraz z nim. Wytworzyła się między nimi osobliwa nić porozumienia, przyjaźni, wierności i niespotykanej lojalności. Przewodniczący zawsze był gotowy w razie wpadki swoich najwierniejszych towarzyszy w ręce białych wymienić ich na własnych zakładników.

Можно рискнуть утверждать, что Феликс формировал персонал организации по образу и подобию себя - навязывая принципы, ценности и идеалы, которыми он руководствовался. Он делал акцент на правдивости, честности, коллективном сотрудничестве и преданности. Он ценил преданных чекистов, которые часто отказывались от собственной жизни, жертвовали своими семьями и друзьями, чтобы работать рядом с ним. Между ними протянулась своеобразная нить понимания, дружбы, верности и беспримерной преданности. Президент всегда был готов, если его самые верные товарищи попадут в руки белых, обменять их на своих заложников.

One could risk a statement that Felix shaped the organisation's staff in the image and likeness of himself - imposing the principles, values and ideals that guided him. He placed emphasis on truthfulness, honesty, collective cooperation and loyalty. He valued dedicated Chekists who often gave up their own lives, sacrificed their families and friends to work alongside him. A peculiar thread of understanding, friendship, loyalty and unparalleled loyalty developed between them. The President was always ready, should his most loyal comrades fall into the hands of the whites, to exchange them for his own hostages.


Sed pede ullamcorper amet ullamcorper primis, nam pretium suspendisse neque, a phasellus sit pulvinar vel integer.